Билл и Том Каулитцы – новые члены жюри кастинг-шоу DSDS, которое стартует 5 января в 20:15 (23:15 по Москве). Известность близнецам принесла их группа Tokio Hotel, с которой они исколесили весь мир и продали бессчетное количество дисков. Встретив суперзвезд Билла и Тома, вы будете приятно удивлены: они оба вежливы, учтивы, ростом выше, чем вы могли бы подумать, и по-прежнему кардинально отличаются друг от друга внешне. Но в одном они согласны – шоу очень увлекательное, и для телезрителей и своих фанатов они хотят сделать его таким же.
TVdirekt: Почему вы решили присоединиться к составу жюри DSDS?Билл: Мы решили принять участие в этом шоу, потому что это кастинг-шоу самое успешное. Плюс к этому, для победителя это будет прекрасный старт в музыкальном бизнесе. Сингл на первой строчке чартов и успешный первый альбом практически гарантированы, к тому же победитель получит 500.000 евро. Это крупная сумма, которая поможет музыканту держаться на плаву после DSDS.
Том: И по времени отлично подошло. Если бы мы не согласились сейчас, то уже никогда бы этого не сделали.
Билл: DSDS – это шоу, в которое мы верим. Такое кастинг-шоу создает победителю прекрасную платформу.
читать дальшеTVdirekt: Хотели бы и вы, чтобы у Tokio Hotel была такая же платформа для поднятия на вершину?
Том: Нам невероятно повезло!
Билл: Да, наша история – это история Золушки, и едва ли такое случается в музыкальном бизнесе сейчас. Нас «открыли» в клубе нашего родного города. Когда я оглядываюсь назад, мне кажется немыслимым, как так получилось тогда, что кто-то в самом деле нашел нас в нашем городке.
Том: Мы были абсолютными новичками, первый договор был с очень маленьким бюджетом на съемку видеоклипа и маркетинг. Нам просто невероятно повезло, что все так хорошо сработало без базы, которую могло бы дать шоу вроде DSDS.
Билл: В настоящее время звукозаписывающие компании не желают ни на что тратить деньги. Сейчас осталось не так много искателей талантов, которые находят группы и вкладывают в них средства, как было 10 лет назад. Если ты молодой исполнитель, в особенности из провинции, у тебя нет никакой возможности продемонстрировать свой талант. Каким образом ты на одном таланте пробьешься в большой город из маленькой деревни? Тогда мы точно так же не знали, как это сделать, нужно ли посылать свои демо-записи на лейбл. Шоу дает победителю хороший толчок в бизнесе, а дальше только от него самого зависит, как он использует свой шанс.
Том: Я думаю, люди начинают это понимать! Постепенно кастинг-шоу приобретают репутацию иного рода, чем была у них в прошлом. Тогда все говорили: «зачем нужны эти кастинги?» Теперь же кастинг-шоу становятся все более распространенными и уважаемыми. Музыкальная индустрия коренным образом изменилась, и сейчас это единственный способ добиться хоть какого-нибудь успеха. Мы – одна из последних групп в Германии, у которых это получилось «естественным путем». Сейчас все по-другому… В США кое-кто из величайших артистов уже долгое время сидит в жюри кастинг-шоу, чтобы дать начинающим исполнителям необходимую базу.
Билл: Мэрайя Кэрри и Никки Минаж участвуют в American Idol. Более того, Стивен Тайлер, Дженнифер Лопес, Бритни Спирс также заседают в жюри на кастингах, потому что это хороший способ искать новые таланты.
Том: Мы хотим дать участникам несколько подсказок о том, как здесь все устроено, и поддержать их в начале их музыкальной карьеры.
TVdirekt: Как проходят кастинги? Попались ли вам настоящие таланты?
Билл: Мы возлагаем на них большие надежды. Сначала мы в течение 9 дней прослушивали сотни человек в Берлине. Должен признаться, это было очень утомительно, однако доставило удовольствие. В следующий тур мы пропустили 71 человека. Позже мы узнали, что обычно отбирали около 120 человек. Мы были очень требовательны.
Том: Но в хорошем смысле этого слова!
Билл: Мы выбрали замечательных кандидатов, и оставшиеся после реколла 36 человек будут работать с нами дальше. Мы довольны, у нас есть хорошие голоса и интересные личности.
Том: От некоторых людей, оставивших хорошее впечатление после кастинга, мы многого ожидали в реколле, но они неожиданно все провалили. Это можно считать первым испытанием – кто способен справиться с давлением, а кто нет. Мы находились в прекрасном месте, с конкурсантами уже успели поработать педагоги, и у них было 24 часа на то, чтобы выучить и подготовить песню. Некоторые нас разочаровали, а некоторые поразили.
TVdirekt: Как на вас реагируют участники?
Билл: Мы не знаем, что происходит по ту сторону двери, но кое-кто из кандидатов, покидая комнату, слишком остро реагировал на наши слова. Пару таких человек было…
Том: Была одна девушка, которой мы вынуждены были сообщить, что того, на что она способна, недостаточно, и она так посмотрела на нас, что появилось нестерпимое желание почистить карму. (художественный перевод такой художественный – прим. пер.)
Билл: А был один парень, просто умопомрачительный. В тот момент я подумал только: «вот это да»! Я просто не ожидал. Он понял все неправильно и устроил сцену. Он сказал, что с нашей стороны это некрасиво, что мы собираемся сделать из него посмешище. Я остановил его и объяснил, что ничего такого мы не планировали. Каждый использует свой шанс, а мы хотим найти достойных исполнителей. Те, кто недостаточно хорош на кастинге, вылетят, и они знают это заранее!
Том: Посмотрим, что они говорили за кулисами. Мы тоже узнаем это только с экрана.
TVdirekt: Насколько тяжело быть суперзвездой (победителем шоу)?
Билл: Многие не осознают, что значит вести подобный образ жизни. В нашем выборе мы руководствуемся не только красивым голосом и умелым исполнением, речь идет о том, способен ли человек выдержать все, что повлечет за собой популярность. С этой стороны шоу работает на все сто: кандидаты, можно сказать, проходят курс экстренного обучения. Их лица все время на экране, за ними постоянно следуют камеры. Им с самого начала приходится давать интервью, а с лайв-шоу появляется еще и чрезмерное давление со стороны масс-медиа. Если выдержишь это, то выдержишь все, что ждет тебя потом. Во время кастинга важно заметить, кто способен выдержать такую жизнь. Некоторым кандидатам мы вынуждены были сказать, что они слишком молоды и чувствительны, чтобы выжить в этом бизнесе. Что они не справятся с такой жизнью, что это не то, что им нужно.
TVdirekt: В этом ваша сила, как членов жюри? В способности оценивать людей по этому параметру?
Том: Я бы не сказал, что наша сила только в этом… (смеется) Но наш опыт – это, безусловно, преимущество. Мы находились под большим давлением со стороны прессы в начале нашей карьеры, поэтому мы понимаем, через что сейчас проходят конкурсанты.
TVdirekt: Сейчас вы живете в основном в Лос Анджелесе. Вы встречаете знаменитостей на улицах, приглашаете их в кафе?
Том: Конечно, в ЛА мы встречаем других артистов, но то, что знаменитостей можно встретить на улице, это не правило, а скорее миф. Но вы сейчас спрашиваете не тех людей… (смеется)
Перевод - Jane Banks для сообщества ALIENS WORLD
Копирование и размещение только со ссылкой на сообщество: aliensworld.diary.ru!ИсточникПеревод на английский
tokiohotelcam.tumblr
Должен признаться, это было очень утомительно, однако доставило удовольствие. о, да охотно верим, что там было весело
интересное и развернутое интервью)))
Джейн, кешонище за перевод
*Venera*, хочется увидеть это общение с участниками
ага, мне тоже интересно, как они общаются с простыми смертными и как простые смертные на это реагируют))))
LiebchenHerz, о, да охотно верим, что там было весело
очень интересно почитать их мысли по поводу музыкальной индустрии. мне вообще интересно их мнение обо всем, что связано с музыкой и о бизнесе, в котором они варятся уже столько лет.
все эти слова по про давление прессы, про то, что выдерживать это тяжело и выживают сильнейшие.. вот честно, так сказано это все, что становится ясно: тогда было трудно, да, но теперь это для них как пылинку смахнуть. молодцы они, с какой стороны не глянь.
В следующий тур мы пропустили 71 человека. Позже мы узнали, что обычно отбирали около 120 человек.
YOU SHALL NOT PASS!(c)
но пассаран
она так посмотрела на нас, что появилось нестерпимое желание почистить карму. (художественный перевод такой художественный – прим. пер.)
Jane Banks, а чочочо там в исходнике?
спасибище за перевод )))
а чочочо там в исходнике? да то же самое по смыслу. типа духовно/внутренне очиститься, типа "смыть грязь" или что-то в этом роде))
(шутка 1995 года)))))))